Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Latín - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Texto
Propuesto por
karmenita
Idioma de origen: Griego
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Título
Velut si extremus dies sit
Traducción
Latín
Traducido por
Efylove
Idioma de destino: Latín
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 22 Marzo 2011 20:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Marzo 2011 19:36
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 Marzo 2011 20:24
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 Marzo 2011 20:27
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 Marzo 2011 20:30
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487