Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Latinski - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Tekst
Podnet od
karmenita
Izvorni jezik: Grcki
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Natpis
Velut si extremus dies sit
Prevod
Latinski
Preveo
Efylove
Željeni jezik: Latinski
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 22 Mart 2011 20:30
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Mart 2011 19:36
Efylove
Broj poruka: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 Mart 2011 20:24
Aneta B.
Broj poruka: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 Mart 2011 20:27
Efylove
Broj poruka: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 Mart 2011 20:30
Aneta B.
Broj poruka: 4487