Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Latim - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Texto
Enviado por
karmenita
Idioma de origem: Grego
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Título
Velut si extremus dies sit
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 22 Março 2011 20:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Março 2011 19:36
Efylove
Número de Mensagens: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 Março 2011 20:24
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 Março 2011 20:27
Efylove
Número de Mensagens: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 Março 2011 20:30
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487