Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Can'ı Canan'a...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Can'ı Canan'a...
Text
Tillagd av
chekirov
Källspråk: Turkiska
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Titel
If you
Översättning
Engelska
Översatt av
Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Engelska
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 17 Mars 2011 12:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Mars 2011 14:58
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 Mars 2011 19:43
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 Mars 2011 23:52
lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK then