Översättning - Engelska-Franska - Advertising with retail soulAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck - Konst/Skapande/Fantasi | Advertising with retail soul | | Källspråk: Engelska
Advertising with retail soul | Anmärkningar avseende översättningen | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | ÖversättningFranska Översatt av Phily43 | Språket som det ska översättas till: Franska
Publicité dans un esprit détaillant | Anmärkningar avseende översättningen | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 7 November 2017 23:26
|