Tercüme - İngilizce-Fransızca - Advertising with retail soulŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem | Advertising with retail soul | | Kaynak dil: İngilizce
Advertising with retail soul | Çeviriyle ilgili açıklamalar | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | | Hedef dil: Fransızca
Publicité dans un esprit détaillant | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Kasım 2017 23:26
|