Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Advertising with retail soul

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Advertising with retail soul
Tekst
Podnet od Charlesd
Izvorni jezik: Engleski

Advertising with retail soul
Napomene o prevodu
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

Natpis
Publicité dans un esprit de détails
Prevod
Francuski

Preveo Phily43
Željeni jezik: Francuski

Publicité dans un esprit détaillant
Napomene o prevodu
Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 7 Novembar 2017 23:26