Prevod - Engleski-Francuski - Advertising with retail soulTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje | Advertising with retail soul | | Izvorni jezik: Engleski
Advertising with retail soul | | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | | Željeni jezik: Francuski
Publicité dans un esprit détaillant | | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 7 Novembar 2017 23:26
|