Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Advertising with retail soulΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | Advertising with retail soul | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Advertising with retail soul | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από Phily43 | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Publicité dans un esprit détaillant | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 7 Νοέμβριος 2017 23:26
|