Tradução - Inglês-Francês - Advertising with retail soulEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Inglês](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Francês](../images/flag_fr.gif)
Categoria Expressões - Arte / Criação / Imaginação | Advertising with retail soul | | Idioma de origem: Inglês
Advertising with retail soul | | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | TraduçãoFrancês Traduzido por Phily43 | Idioma alvo: Francês
Publicité dans un esprit détaillant | | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
Último validado ou editado por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 7 Novembro 2017 23:26
|