Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - but then there wouldn't be
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
but then there wouldn't be
Text
Tillagd av
Pedro Jorgensen Junior
Källspråk: Engelska
There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.
Titel
mas então não haveria
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
manupgomes
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Anmärkningar avseende översättningen
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria
ground = base, fundamento
Senast granskad eller redigerad av
joner
- 20 September 2006 22:38