Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - but then there wouldn't be

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
but then there wouldn't be
Текст
Публікацію зроблено Pedro Jorgensen Junior
Мова оригіналу: Англійська

There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.

Заголовок
mas então não haveria
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено manupgomes
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Пояснення стосовно перекладу
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria

ground = base, fundamento
Затверджено joner - 20 Вересня 2006 22:38