Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - but then there wouldn't be

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Titolo
but then there wouldn't be
Teksto
Submetigx per Pedro Jorgensen Junior
Font-lingvo: Angla

There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.

Titolo
mas então não haveria
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per manupgomes
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Rimarkoj pri la traduko
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria

ground = base, fundamento
Laste validigita aŭ redaktita de joner - 20 Septembro 2006 22:38