Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - but then there wouldn't be
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
but then there wouldn't be
Tekst
Skrevet av
Pedro Jorgensen Junior
Kildespråk: Engelsk
There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.
Tittel
mas então não haveria
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
manupgomes
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria
ground = base, fundamento
Senest vurdert og redigert av
joner
- 20 September 2006 22:38