Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - but then there wouldn't be
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
but then there wouldn't be
Tekst
Poslao
Pedro Jorgensen Junior
Izvorni jezik: Engleski
There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.
Naslov
mas então não haveria
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
manupgomes
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Primjedbe o prijevodu
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria
ground = base, fundamento
Posljednji potvrdio i uredio
joner
- 20 rujan 2006 22:38