Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - but then there wouldn't be
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
but then there wouldn't be
Testo
Aggiunto da
Pedro Jorgensen Junior
Lingua originale: Inglese
There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.
Titolo
mas então não haveria
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
manupgomes
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Note sulla traduzione
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria
ground = base, fundamento
Ultima convalida o modifica di
joner
- 20 Settembre 2006 22:38