Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - but then there wouldn't be

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
but then there wouldn't be
Teksti
Lähettäjä Pedro Jorgensen Junior
Alkuperäinen kieli: Englanti

There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.

Otsikko
mas então não haveria
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä manupgomes
Kohdekieli: Brasilianportugali

Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Huomioita käännöksestä
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria

ground = base, fundamento
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut joner - 20 Syyskuu 2006 22:38