Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - but then there wouldn't be

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
but then there wouldn't be
テキスト
Pedro Jorgensen Junior様が投稿しました
原稿の言語: 英語

There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.

タイトル
mas então não haveria
翻訳
ブラジルのポルトガル語

manupgomes様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
翻訳についてのコメント
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria

ground = base, fundamento
最終承認・編集者 joner - 2006年 9月 20日 22:38