Översättning - Brasiliansk portugisiska-Grekiska - Obrigado Senhor...Aktuell status Översättning
Kategori Mening - Samhälle/Folk/Politik | | | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Obrigado Senhor... | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | ÖversättningGrekiska Översatt av irini | Språket som det ska översättas till: Grekiska
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
Senast granskad eller redigerad av irini - 24 Oktober 2006 18:58
Senaste inlägg | | | | | 22 Oktober 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 Oktober 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 Oktober 2006 19:00 | | | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 Oktober 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|