Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - Obrigado Senhor...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Obrigado Senhor... | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez irini | Język docelowy: Grecki
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 24 Październik 2006 18:58
Ostatni Post | | | | | 22 Październik 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 Październik 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 Październik 2006 19:00 | | | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 Październik 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|