Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ελληνικά - Obrigado Senhor...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική | | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Obrigado Senhor... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | ΜετάφρασηΕλληνικά Μεταφράστηκε από irini | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 24 Οκτώβριος 2006 18:58
Τελευταία μηνύματα | | | | | 22 Οκτώβριος 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 Οκτώβριος 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 Οκτώβριος 2006 19:00 | | iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 Οκτώβριος 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|