ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - Obrigado Senhor...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست | | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Obrigado Senhor... | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | ترجمهیونانی irini ترجمه شده توسط | زبان مقصد: یونانی
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 24 اکتبر 2006 18:58
آخرین پیامها | | | | | 22 اکتبر 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 اکتبر 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 اکتبر 2006 19:00 | | | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 اکتبر 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|