Traduction - Portuguais brésilien-Grec - Obrigado Senhor...Etat courant Traduction
Catégorie Phrase - Société / Gens / Politique | | | Langue de départ: Portuguais brésilien
Obrigado Senhor... | Commentaires pour la traduction | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | TraductionGrec Traduit par irini | Langue d'arrivée: Grec
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
Dernière édition ou validation par irini - 24 Octobre 2006 18:58
Derniers messages | | | | | 22 Octobre 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 Octobre 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 Octobre 2006 19:00 | | iriniNombre de messages: 849 | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 Octobre 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|