Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaTyska

Titel
Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...
Text
Tillagd av myco
Källspråk: Turkiska

Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin oncelikle cok tesekkur ederim...O gece senden iki kez 'Second Sun-Playground'sarkisini istemistim.performansinin sonunda cd istemistim ama vermedin..Eger imzali bi sekilde gonderirsen cok mutlu olacagim.

Titel
Erstmals vielen dank für die Show ...
Översättning
Tyska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Tyska

Erstmal vielen Dank für die Show, die du Samstag Abend in Istanbul gegeben hast... An dem Abend habe ich mir von dir zweimal das Lied "Second Sun-Playground" gewünscht. Am Ende deines Auftritts habe ich dich um ein CD gebeten, aber du hast mir keine gegeben.. Wenn du ein unterschriebens Exemplar schicken könntest, wäre ich sehr froh.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 8 Februari 2007 15:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Februari 2007 15:58

Rumo
Antal inlägg: 220
Hi kafetzou, ich hab fast nichts korrigiert, eine ziemlich gute Übersetzung! Ich will dich nur auf etwas hinweisen, worauf man aufpassen muss, nämlich dass "erstmals" soviel bedeutet wie "zum ersten Mal", während "erstmal" so etwas wie "erstens" ist. Viele Grüße, Rumo!

8 Februari 2007 16:00

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Vielen Dank Rumo!