Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermană

Titlu
Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...
Text
Înscris de myco
Limba sursă: Turcă

Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin oncelikle cok tesekkur ederim...O gece senden iki kez 'Second Sun-Playground'sarkisini istemistim.performansinin sonunda cd istemistim ama vermedin..Eger imzali bi sekilde gonderirsen cok mutlu olacagim.

Titlu
Erstmals vielen dank für die Show ...
Traducerea
Germană

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Germană

Erstmal vielen Dank für die Show, die du Samstag Abend in Istanbul gegeben hast... An dem Abend habe ich mir von dir zweimal das Lied "Second Sun-Playground" gewünscht. Am Ende deines Auftritts habe ich dich um ein CD gebeten, aber du hast mir keine gegeben.. Wenn du ein unterschriebens Exemplar schicken könntest, wäre ich sehr froh.
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 8 Februarie 2007 15:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Februarie 2007 15:58

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
Hi kafetzou, ich hab fast nichts korrigiert, eine ziemlich gute Übersetzung! Ich will dich nur auf etwas hinweisen, worauf man aufpassen muss, nämlich dass "erstmals" soviel bedeutet wie "zum ersten Mal", während "erstmal" so etwas wie "erstens" ist. Viele Grüße, Rumo!

8 Februarie 2007 16:00

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Vielen Dank Rumo!