Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemán

Título
Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...
Texto
Propuesto por myco
Idioma de origen: Turco

Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin oncelikle cok tesekkur ederim...O gece senden iki kez 'Second Sun-Playground'sarkisini istemistim.performansinin sonunda cd istemistim ama vermedin..Eger imzali bi sekilde gonderirsen cok mutlu olacagim.

Título
Erstmals vielen dank für die Show ...
Traducción
Alemán

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Alemán

Erstmal vielen Dank für die Show, die du Samstag Abend in Istanbul gegeben hast... An dem Abend habe ich mir von dir zweimal das Lied "Second Sun-Playground" gewünscht. Am Ende deines Auftritts habe ich dich um ein CD gebeten, aber du hast mir keine gegeben.. Wenn du ein unterschriebens Exemplar schicken könntest, wäre ich sehr froh.
Última validación o corrección por Rumo - 8 Febrero 2007 15:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2007 15:58

Rumo
Cantidad de envíos: 220
Hi kafetzou, ich hab fast nichts korrigiert, eine ziemlich gute Übersetzung! Ich will dich nur auf etwas hinweisen, worauf man aufpassen muss, nämlich dass "erstmals" soviel bedeutet wie "zum ersten Mal", während "erstmal" so etwas wie "erstens" ist. Viele Grüße, Rumo!

8 Febrero 2007 16:00

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Vielen Dank Rumo!