Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어

제목
Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...
본문
myco에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin oncelikle cok tesekkur ederim...O gece senden iki kez 'Second Sun-Playground'sarkisini istemistim.performansinin sonunda cd istemistim ama vermedin..Eger imzali bi sekilde gonderirsen cok mutlu olacagim.

제목
Erstmals vielen dank für die Show ...
번역
독일어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Erstmal vielen Dank für die Show, die du Samstag Abend in Istanbul gegeben hast... An dem Abend habe ich mir von dir zweimal das Lied "Second Sun-Playground" gewünscht. Am Ende deines Auftritts habe ich dich um ein CD gebeten, aber du hast mir keine gegeben.. Wenn du ein unterschriebens Exemplar schicken könntest, wäre ich sehr froh.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 8일 15:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 8일 15:58

Rumo
게시물 갯수: 220
Hi kafetzou, ich hab fast nichts korrigiert, eine ziemlich gute Übersetzung! Ich will dich nur auf etwas hinweisen, worauf man aufpassen muss, nämlich dass "erstmals" soviel bedeutet wie "zum ersten Mal", während "erstmal" so etwas wie "erstens" ist. Viele Grüße, Rumo!

2007년 2월 8일 16:00

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Vielen Dank Rumo!