Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Am scris numele tău pe o floare de mai

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaArabiskaHebreiska

Titel
Am scris numele tău pe o floare de mai
Text
Tillagd av rayosha
Källspråk: Rumänska

Am scris numele tău pe o floare de mai
Anmärkningar avseende översättningen
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Titel
I wrote your name on a May flower.
Översättning
Engelska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Engelska

I wrote your name on a May flower.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 1 Maj 2007 22:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 April 2007 14:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 April 2007 06:45

iepurica
Antal inlägg: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 April 2007 07:19

Maski
Antal inlägg: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 April 2007 13:36

kafetzou
Antal inlägg: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.