Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Am scris numele tău pe o floare de mai

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskArabiskHebraisk

Tittel
Am scris numele tău pe o floare de mai
Tekst
Skrevet av rayosha
Kildespråk: Rumensk

Am scris numele tău pe o floare de mai
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Tittel
I wrote your name on a May flower.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I wrote your name on a May flower.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 1 Mai 2007 22:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 April 2007 14:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 April 2007 06:45

iepurica
Antall Innlegg: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 April 2007 07:19

Maski
Antall Innlegg: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 April 2007 13:36

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.