Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Am scris numele tău pe o floare de mai

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceArapçaİbranice

Başlık
Am scris numele tău pe o floare de mai
Metin
Öneri rayosha
Kaynak dil: Romence

Am scris numele tău pe o floare de mai
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Başlık
I wrote your name on a May flower.
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

I wrote your name on a May flower.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 1 Mayıs 2007 22:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Nisan 2007 14:42

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 Nisan 2007 06:45

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 Nisan 2007 07:19

Maski
Mesaj Sayısı: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 Nisan 2007 13:36

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.