Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Am scris numele tău pe o floare de mai

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtArabishtHebraisht

Titull
Am scris numele tău pe o floare de mai
Tekst
Prezantuar nga rayosha
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Am scris numele tău pe o floare de mai
Vërejtje rreth përkthimit
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Titull
I wrote your name on a May flower.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga iepurica
Përkthe në: Anglisht

I wrote your name on a May flower.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 1 Maj 2007 22:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Prill 2007 14:42

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 Prill 2007 06:45

iepurica
Numri i postimeve: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 Prill 2007 07:19

Maski
Numri i postimeve: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 Prill 2007 13:36

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.