Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Am scris numele tău pe o floare de mai

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیعربیعبری

عنوان
Am scris numele tău pe o floare de mai
متن
rayosha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Am scris numele tău pe o floare de mai
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

عنوان
I wrote your name on a May flower.
ترجمه
انگلیسی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wrote your name on a May flower.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 می 2007 22:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2007 14:42

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 آوریل 2007 06:45

iepurica
تعداد پیامها: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 آوریل 2007 07:19

Maski
تعداد پیامها: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 آوریل 2007 13:36

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.