Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Am scris numele tău pe o floare de mai

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųArabųIvrito

Pavadinimas
Am scris numele tău pe o floare de mai
Tekstas
Pateikta rayosha
Originalo kalba: Rumunų

Am scris numele tău pe o floare de mai
Pastabos apie vertimą
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Pavadinimas
I wrote your name on a May flower.
Vertimas
Anglų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I wrote your name on a May flower.
Validated by kafetzou - 1 gegužė 2007 22:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 balandis 2007 14:42

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 balandis 2007 06:45

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 balandis 2007 07:19

Maski
Žinučių kiekis: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 balandis 2007 13:36

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.