Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Am scris numele tău pe o floare de mai

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΑραβικάΕβραϊκά

τίτλος
Am scris numele tău pe o floare de mai
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rayosha
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Am scris numele tău pe o floare de mai
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

τίτλος
I wrote your name on a May flower.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I wrote your name on a May flower.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 1 Μάϊ 2007 22:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2007 14:42

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 Απρίλιος 2007 06:45

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 Απρίλιος 2007 07:19

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 Απρίλιος 2007 13:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.