Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Am scris numele tău pe o floare de mai

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीअरबीयहुदी

शीर्षक
Am scris numele tău pe o floare de mai
हरफ
rayoshaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Am scris numele tău pe o floare de mai
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

शीर्षक
I wrote your name on a May flower.
अनुबाद
अंग्रेजी

iepuricaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I wrote your name on a May flower.
Validated by kafetzou - 2007年 मे 1日 22:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 28日 14:42

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

2007年 अप्रिल 30日 06:45

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

2007年 अप्रिल 30日 07:19

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

2007年 अप्रिल 30日 13:36

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.