Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Am scris numele tău pe o floare de mai

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiArapskiHebrejski

Natpis
Am scris numele tău pe o floare de mai
Tekst
Podnet od rayosha
Izvorni jezik: Rumunski

Am scris numele tău pe o floare de mai
Napomene o prevodu
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Natpis
I wrote your name on a May flower.
Prevod
Engleski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Engleski

I wrote your name on a May flower.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 1 Maj 2007 22:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 April 2007 14:42

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 April 2007 06:45

iepurica
Broj poruka: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 April 2007 07:19

Maski
Broj poruka: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 April 2007 13:36

kafetzou
Broj poruka: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.