Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Brasiliansk portugisiska - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Sång - Sport

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
Text
Tillagd av fozzyrego
Källspråk: Grekiska

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

Titel
É uma grama mágica...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Kristine
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
Anmärkningar avseende översättningen
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
Senast granskad eller redigerad av milenabg - 16 Juni 2007 14:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Maj 2007 15:22

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Vejam outras traduções aqui.

15 Juni 2007 16:54

kafetzou
Antal inlägg: 7963
And irini's English translation here.