Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Brazilski portugalski - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiBrazilski portugalski

Kategorija Pjesma - Sport

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
Tekst
Poslao fozzyrego
Izvorni jezik: Grčki

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

Naslov
É uma grama mágica...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Kristine
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
Primjedbe o prijevodu
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
Posljednji potvrdio i uredio milenabg - 16 lipanj 2007 14:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 svibanj 2007 15:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Vejam outras traduções aqui.

15 lipanj 2007 16:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
And irini's English translation here.