Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-פורטוגזית ברזילאית - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה שיר - ספורט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
טקסט
נשלח על ידי fozzyrego
שפת המקור: יוונית

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

שם
É uma grama mágica...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Kristine
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
הערות לגבי התרגום
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
אושר לאחרונה ע"י milenabg - 16 יוני 2007 14:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 מאי 2007 15:22

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Vejam outras traduções aqui.

15 יוני 2007 16:54

kafetzou
מספר הודעות: 7963
And irini's English translation here.