Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Португальский (Бразилия) - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийПортугальский (Бразилия)

Категория Песня - Спорт

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
Tекст
Добавлено fozzyrego
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

Статус
É uma grama mágica...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Kristine
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
Комментарии для переводчика
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
Последнее изменение было внесено пользователем milenabg - 16 Июнь 2007 14:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Май 2007 15:22

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Vejam outras traduções aqui.

15 Июнь 2007 16:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
And irini's English translation here.