Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-巴西葡萄牙语 - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲 - 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
正文
提交 fozzyrego
源语言: 希腊语

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

标题
É uma grama mágica...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Kristine
目的语言: 巴西葡萄牙语

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
给这篇翻译加备注
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
milenabg认可或编辑 - 2007年 六月 16日 14:35





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 31日 15:22

casper tavernello
文章总计: 5057
Vejam outras traduções aqui.

2007年 六月 15日 16:54

kafetzou
文章总计: 7963
And irini's English translation here.