Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Ryska - foi mal então

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaRyska

Kategori Vardaglig - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
foi mal então
Text
Tillagd av kaligula1
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

foi mal então...
achei que fosse um amigo meu da faculdade!!

boa sorte no jogo ae !!

Titel
было плохо, то…
Översättning
Ryska

Översatt av makahonov
Språket som det ska översättas till: Ryska

было плохо, то…
Я считаю, что он был другом шахте в колледж!

удачи в игре ае!
Senast granskad eller redigerad av Garret - 10 Mars 2008 12:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2008 16:11

Allochka
Antal inlägg: 85
Не прав тот, кто перевел и тот, кто подтвердил перевод! :-) Где вы взяли "шахту"?

Моя версия:
"Значит, было плохо...
Думал, что был бы моим другом по институту!!
Удачной игры!"

16 September 2008 16:14

Allochka
Antal inlägg: 85
No tradução em russo aparece palavra "mina", estão a ver alguma no texto original? ;-)
A palavra "então" está traduzida como "isso"...mas é um pormenor em comparação com o resto..