Traducció - Portuguès brasiler-Rus - foi mal entãoEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Col·loquial - Ordinadors / Internet La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
foi mal então... achei que fosse um amigo meu da faculdade!!
boa sorte no jogo ae !!
|
|
| было плохо, то… | | Idioma destí: Rus
было плохо, то… Я Ñчитаю, что он был другом шахте в колледж!
удачи в игре ае! |
|
Darrera validació o edició per Garret - 10 Març 2008 12:35
Darrer missatge | | | | | 16 Setembre 2008 16:11 | | | Ðе прав тот, кто перевел и тот, кто подтвердил перевод! :-) Где вы взÑли "шахту"?
ÐœÐ¾Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ:
"Значит, было плохо...
Думал, что был бы моим другом по инÑтитуту!!
Удачной игры!"
| | | 16 Setembre 2008 16:14 | | | No tradução em russo aparece palavra "mina", estão a ver alguma no texto original? ;-)
A palavra "então" está traduzida como "isso"...mas é um pormenor em comparação com o resto.. |
|
|