Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-روسيّ - foi mal então

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةروسيّ

صنف عاميّة - حواسب/ انترنت

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
foi mal então
نص
إقترحت من طرف kaligula1
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

foi mal então...
achei que fosse um amigo meu da faculdade!!

boa sorte no jogo ae !!

عنوان
было плохо, то…
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف makahonov
لغة الهدف: روسيّ

было плохо, то…
Я считаю, что он был другом шахте в колледж!

удачи в игре ае!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Garret - 10 أذار 2008 12:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أيلول 2008 16:11

Allochka
عدد الرسائل: 85
Не прав тот, кто перевел и тот, кто подтвердил перевод! :-) Где вы взяли "шахту"?

Моя версия:
"Значит, было плохо...
Думал, что был бы моим другом по институту!!
Удачной игры!"

16 أيلول 2008 16:14

Allochka
عدد الرسائل: 85
No tradução em russo aparece palavra "mina", estão a ver alguma no texto original? ;-)
A palavra "então" está traduzida como "isso"...mas é um pormenor em comparação com o resto..