ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ロシア語 - foi mal então
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - コンピュータ / インターネット
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
foi mal então
テキスト
kaligula1
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
foi mal então...
achei que fosse um amigo meu da faculdade!!
boa sorte no jogo ae !!
タイトル
было плохо, то…
翻訳
ロシア語
makahonov
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
было плохо, то…
Я Ñчитаю, что он был другом шахте в колледж!
удачи в игре ае!
最終承認・編集者
Garret
- 2008年 3月 10日 12:35
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 16日 16:11
Allochka
投稿数: 85
Ðе прав тот, кто перевел и тот, кто подтвердил перевод! :-) Где вы взÑли "шахту"?
ÐœÐ¾Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ:
"Значит, было плохо...
Думал, что был бы моим другом по инÑтитуту!!
Удачной игры!"
2008年 9月 16日 16:14
Allochka
投稿数: 85
No tradução em russo aparece palavra "mina", estão a ver alguma no texto original? ;-)
A palavra "então" está traduzida como "isso"...mas é um pormenor em comparação com o resto..