Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Latin - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaLatin

Kategori Fritt skrivande

Titel
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
Text
Tillagd av Αγάπη
Källspråk: Grekiska

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

Titel
Confidas semper te ipso
Översättning
Latin

Översatt av charisgre
Språket som det ska översättas till: Latin

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
Anmärkningar avseende översättningen
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 11 September 2007 11:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 September 2007 11:34

Porfyhr
Antal inlägg: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 September 2007 11:50

charisgre
Antal inlägg: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S