Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Latim - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoLatim

Categoria Escrita livre

Título
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
Texto
Enviado por Αγάπη
Idioma de origem: Grego

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

Título
Confidas semper te ipso
Tradução
Latim

Traduzido por charisgre
Idioma alvo: Latim

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
Notas sobre a tradução
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
Último validado ou editado por Porfyhr - 11 Setembro 2007 11:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Setembro 2007 11:34

Porfyhr
Número de Mensagens: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 Setembro 2007 11:50

charisgre
Número de Mensagens: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S