Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Latin - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecLatin

Catégorie Ecriture libre

Titre
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
Texte
Proposé par Αγάπη
Langue de départ: Grec

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

Titre
Confidas semper te ipso
Traduction
Latin

Traduit par charisgre
Langue d'arrivée: Latin

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
Commentaires pour la traduction
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 11 Septembre 2007 11:35





Derniers messages

Auteur
Message

11 Septembre 2007 11:34

Porfyhr
Nombre de messages: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 Septembre 2007 11:50

charisgre
Nombre de messages: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S