Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Latino - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoLatino

Categoria Scrittura-libera

Titolo
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
Testo
Aggiunto da Αγάπη
Lingua originale: Greco

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

Titolo
Confidas semper te ipso
Traduzione
Latino

Tradotto da charisgre
Lingua di destinazione: Latino

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
Note sulla traduzione
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 11 Settembre 2007 11:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Settembre 2007 11:34

Porfyhr
Numero di messaggi: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 Settembre 2007 11:50

charisgre
Numero di messaggi: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S