Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -لاتيني - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ لاتيني

صنف كتابة حرّة

عنوان
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
نص
إقترحت من طرف Αγάπη
لغة مصدر: يونانيّ

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

عنوان
Confidas semper te ipso
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: لاتيني

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
ملاحظات حول الترجمة
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 11 أيلول 2007 11:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أيلول 2007 11:34

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 أيلول 2007 11:50

charisgre
عدد الرسائل: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S