Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-لاتین - ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیلاتین

طبقه آزاد نویسی

عنوان
ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ...
متن
Αγάπη پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΕΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΥΑΤΟ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ
ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ

عنوان
Confidas semper te ipso
ترجمه
لاتین

charisgre ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Confidas semper te ipsa
Discas ex erroribus tuis
Possis amare.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Μπορείς να επιλέξεις Possis amare ή ut possis amare.
Ipso αρσενικό γενός
Ipsa Θηλυκό γενός

//No alternative translations in the text field. I used ipso in the title and ipsa in the text. Further on write them here in the comment field.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 11 سپتامبر 2007 11:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 سپتامبر 2007 11:34

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Se my remark in the commentary field.!
Porfyhr

11 سپتامبر 2007 11:50

charisgre
تعداد پیامها: 256
Sorry. By the way, my IQ is going down...it took about 15 minutes to see where is "the commentary field". I looked everywhere:">, only above I didn't :-S